フランス語学習⑥Les filles ! って誰のこと?madame / mademoiselle
フランス語で「 fille 」は女の子、少女、娘(息子に対して)などの意味です。男の子、少年、息子は 「 garçon 」ですね。
フランスに来て間もない頃、図書館に入るとボランティア活動グループらしき団体が、玄関ホールで男性グループと女性グループに分かれて活動の準備をしていました。しばらくすると男性グループのひとりが女性グループに向かって、「 Les filles ! 」と言いました。その女性グループは明らかに全員年配者だったので 「 Les filles ?! 」と少し驚いたことがあります。後日、カフェにいるとき、4人の年配女性が隣のテーブルでおしゃべりしていました。そこへひとりの女性が「 Les filles ! Ça fait longtemps !!(みんな ! 久しぶり!! )」と言いながら4人の女性と話し始めたのです。どうやら5人で待ち合わせをして、ひとり遅れて来たようです。そこでようやく「 Les filles!(みんな!)」の使い方がわかりました。
フランスでは、呼びかけの 「 Les filles ! 」は小さい女の子たち(複数)や少女たち(複数)に向かって使うだけではなく、親しい間柄、身内で使う呼びかけで年齢は関係ありません! 同じように親しい間柄の男性たち(複数)に向かっての呼びかけは年齢に関係なく「 Les garçons!」と言ったりします。フォーマルな場面や、上下関係を意識しなければならない集まりなどでは 「 Mesdames(Madame の複数形)」「Messieurs (Monsieur の複数形)」と言いましょう。
「 Madame 」と「 Mademoiselle 」はどのように使い分けるのでしょうか?「 Madame 」は既婚女性、結婚はしていなくても既婚相当の年齢の女性、年齢に関わらず男性に伴われた女性に対する敬称です。「Mademoiselle 」は未婚女性の敬称と言われていましたが、今日のフランスでは未婚でも成人女性には「 Madame 」が好まれます。カップルとして暮らす、子供を育てる、既婚・未婚にこだわらず社会制度が整っているフランスです。
筆者
フランス特派員
ティエリー
南フランス / コートダジュールでフランス人の夫&猫と暮らしています。現地から素敵な写真、おいしい写真もお届けしています。
【記載内容について】
「地球の歩き方」ホームページに掲載されている情報は、ご利用の際の状況に適しているか、すべて利用者ご自身の責任で判断していただいたうえでご活用ください。
掲載情報は、できるだけ最新で正確なものを掲載するように努めています。しかし、取材後・掲載後に現地の規則や手続きなど各種情報が変更されることがあります。また解釈に見解の相違が生じることもあります。
本ホームページを利用して生じた損失や不都合などについて、弊社は一切責任を負わないものとします。
※情報修正・更新依頼はこちら
【リンク先の情報について】
「地球の歩き方」ホームページから他のウェブサイトなどへリンクをしている場合があります。
リンク先のコンテンツ情報は弊社が運営管理しているものではありません。
ご利用の際は、すべて利用者ご自身の責任で判断したうえでご活用ください。
弊社では情報の信頼性、その利用によって生じた損失や不都合などについて、一切責任を負わないものとします。