• Facebook でシェア
  • X でシェア
  • LINE でシェア

【新型コロナとの暮らし】 『早期対策』と『新しい日常』

かん

かん

特派員

更新日
2020年4月9日
公開日
2020年4月9日
AD

こんにちは、かんです。☺

一昨日(4月6日(アメリカ太平洋時間))、サンタクララ郡公衆衛生局長のコーディ博士の最新インタビューが公開されました。コーディ博士は、サンタクララ郡のファウチ博士(アメリカ国立アレルギー・感染症研究所(NIAID)所長で米国での感染症における第一人者とされる。)と称されており、米国で最初の新型コロナウイルス所以の封鎖(ロックダウン)を発令した方です。

そのときの経緯、そしてコーディ博士についてはこちらの記事をご参照ください。

Meet the doctor who ordered the Bay Area's coronavirus lockdown, the first in the U.S.

Taking early action has made a difference.:早期対策が大きな違いに繋がる

4月6日(アメリカ太平洋時間)に発表されたコーディ博士の9分に渡るインタビューがこちらです。

Coronavirus Crisis: Santa Clara County's Dr. Cody predicts 'very, very long' time until life returns to normal

その中で、コーディ博士はこう述べられています。

"Taking action early gives us an advantage, gave us an advantage in slowing things down," she said. "It has, of course, caused enormous social and economic disruption. But had we taken action later, we would still be sheltering in place, we would still be experiencing incredible economic and social disruption and we'd be having an incredible strain on our healthcare system as well."

(筆者意訳:私達は迅速な対策を取ることで、新型コロナウイルスの感染拡大を緩やかにすることできました。もちろん、この決断は莫大な社会的・経済的損失の起因になります。しかし、後発で外出禁止令を発令した場合でも、想像を超えた社会的・経済的障害を発生させるのに違いはなく、それに加えて、予想を超えた医療システムへの絶大な負担を課すことになったでしょう。)

"Dr. Cody believes taking early action has made a difference."

(筆者意訳:コーディ博士は、早期対策が大きな違いに繋がることに確信を持っている。)

現実として、ベイエリアより5日遅く封鎖指示を出したニューヨークでは、新型コロナウイルスによる死者数が11倍に昇っています。

ベイエリアでは、人工呼吸器の手配は民間や個人にも協力・寄付が呼びかけられ、早期の感染症対策の手段は未だに緩められていません。

This is the "new normal" for the foreseeable future:予見での新しい日常

前述したインタビューの中で、コーディ博士はこうも述べられています。(太字強調は筆者による)

"Yes, probably at some point," Dr. Cody replied when asked if she believes everyone will be infected. "What our shelter-in-place order does, though, is slow things down, so we spread the cases out over a long period of time, and so that we spread the number of people who are severely ill and require hospitalization over a long period of time as well."

Dr. Cody declined to give a timeline for when she anticipates life returning to normal, saying this is the "new normal" for the foreseeable future. She stopped short of saying school won't return in the Fall.

"Mostly, what I'm trying to do in my own home is try to get my kids used to online learning, they're not a big fan of it, but that's the reality at the moment," Dr. Cody said when asked what she tells her own children about the possibility going back to school in the Fall. "I just want to go back to our new normal, and that is that everything is uncertain."

(筆者意訳:博士は「ある時点で誰もが感染をしていくでしょう。しかし、外出禁止令によって感染者数の急激な上昇を避けることで、感染に対する対処期間が長期にわたったとしても、対応する感染者数を分散させることができ、重症者や入院が必要な感染者への対応が可能になります。」と回答し、いつ人々が普通の日常に戻れるかの見通しは示さなかったが、「今が新しい日常です」と述べた。秋に学校再開が出来るか否かについては言及をしなかった。また、博士は「私が自宅で主にやろうとしているのは、私の子供たちのオンライン学習(遠隔学習)の習慣化です。子供たちはオンライン学習の大ファンではありませんが、現時点ではこれが現実です。」と話を続け、「私達は、全てが不確実な中で、(唯一確実な)私たちの新しい日常を続けるだけです。」)

とにかく、長期戦です。諸事、肚をくくって対応していきたいと思います。

"We stayed at work for you. You stay at home for us."

(私たちは貴方のためにここに留まって働きます。貴方は私たちのために自宅に留まってください。)

https://www.today.com/health/doctors-nurses-share-viral-signs-during-coronavirus-pandemic-t176403

Have a nice day + Stay safe and healthy♥

トップへ戻る

TOP