キーワードで検索
急激な展開が進むベイエリアです。
そろそろ新型コロナウイルス以外の明るい話題を、と思っていたところに、びっくりな情報が舞い込みました。
"shelter in place"− ベイエリア6郡+1市に3週間の自宅避難命令
本日3月16日(アメリカ太平洋時間)、以下の各郡および市の公衆衛生局から、自宅避難命令が出されました。
サンタクララ郡
サンマテオ郡
サンフランシスコ郡
アラメダ郡
コントラ・コスタ郡
マリン郡
バークレー市
Coronavirus: Six Bay Area counties to 'shelter in place'
"The announcement involves a legal order from the health officers of those counties directing their respective residents to shelter at home for three weeks beginning March 17." ((上記記事より抜粋・抄訳は筆者による)各管轄区の公共衛生局担当者より、各管轄区の居住者に対し、3月17日から3週間の自宅避難命令が発表された。)
"The order defines essential activities as necessary for the health and safety for individuals and their families. Essential businesses allowed to operate during the recommended action include health care operations; businesses that provide food, shelter, and social services, and other necessities of life for economically disadvantaged or otherwise needy individuals; fresh and non-perishable food retailers (including convenience stores); pharmacies; child care facilities; gas stations; banks; laundry businesses and services necessary for maintaining the safety, sanitation and essential operation of a residence.((上記記事より抜粋・抄訳は筆者による)この命令では、個人とその家族の健康と安全のために必要な活動を定め、生活必需品を取り扱うお店やコンビニを含むスーパーマーケット、薬局、保育施設、ガソリンスタンド、銀行などの生活の維持に必要なビジネスの営業はまだ許可されています。)
サンフランシスコ郡・市の公布文書がこちらです。
Stay home except for essential needs:個人とその家族の健康と安全のために必要な活動
サンフランシスコ郡・市の文書にある"Essential needs"(生活に必要な行動)が、こちらで紹介されています。
Stay home except for essential needs
Everyone should stay home except to get food, care for a relative or friend, get necessary health care, or go to an essential job. ((上記公布より抜粋・抄訳は筆者による)食糧の買い出し、親戚や友人たちのケア、ヘルスケアや必須とされる仕事に出かける場合を除き、すべての人々は自宅に留まることとする。)
It is OK to go outside for walks if you are not in a group.((上記公布より抜粋・抄訳は筆者による)グループでなければ、外に散歩に出かけるのはかまわない。)
ということなので、外へ散歩に出るのは大丈夫なようです。
基本的な生活補償はされているというところですね。
投稿日(アメリカ太平洋時間):2020年3月16日午後2時
更新日(アメリカ太平洋時間):2020年3月16日午後3時